Isis Moriendo Renascor
По пути в Москву в автобусе включили "Большую семью". Половину пути я орала "За что!", а вторую рассказывала, как я перевела те или иные моменты, или пыталась абстрагироваться. Тщетно. Так как кино я знаю наизусть, мозг упорно направлял меня обратно в экран. Поржали над моим "везением".
На следующее утро звонок с неизвестного номера. Продираю глаза, беру трубку. "Екатерина, вы до сих пор не прислали перевод "Большой семьи"". Я была абсолютно уверена, что уже давно отправила его, и деньги мне за него ведь уже перевели! Лезу в контактик - и правда, похоже, мне приснилось, что я его отправила, причем недели две или три назад. Было очень стыдно, а та девушка еще и несколько раз извинилась, "что не позвонила и не напомнила мне раньше". Черт черт черт, она святая.
При всей моей косячности, мне предложили работать дальше. Дали еще один фильм, заплатить за него пообещали больше, чем за предыдущие. Все равно, правда, копейки, по сравнению с тем, сколько за это можно получить даже в той же самой переводческой конторе. Но, надо сказать, художественные тексты идут у меня гораздо легче, чем технический уг. Так что я бы сказала, что лист какого-нибудь трубопровода пойдет за пять листов художки.
Новый фильм - "Живой труп" по Толстому. Это хорошо, ведь классика. Теперь мне надо не лениться и никого снова не подвести.
На следующее утро звонок с неизвестного номера. Продираю глаза, беру трубку. "Екатерина, вы до сих пор не прислали перевод "Большой семьи"". Я была абсолютно уверена, что уже давно отправила его, и деньги мне за него ведь уже перевели! Лезу в контактик - и правда, похоже, мне приснилось, что я его отправила, причем недели две или три назад. Было очень стыдно, а та девушка еще и несколько раз извинилась, "что не позвонила и не напомнила мне раньше". Черт черт черт, она святая.
При всей моей косячности, мне предложили работать дальше. Дали еще один фильм, заплатить за него пообещали больше, чем за предыдущие. Все равно, правда, копейки, по сравнению с тем, сколько за это можно получить даже в той же самой переводческой конторе. Но, надо сказать, художественные тексты идут у меня гораздо легче, чем технический уг. Так что я бы сказала, что лист какого-нибудь трубопровода пойдет за пять листов художки.
Новый фильм - "Живой труп" по Толстому. Это хорошо, ведь классика. Теперь мне надо не лениться и никого снова не подвести.