Isis Moriendo Renascor
Был в стране период времени, когда 7 ноября отмечали День согласия и примирения. В один из таких годов учителя на классных часах и на уроках истории усиленно знакомили нас со сложным и непонятным словом "толерантность", а после каждый год в районе праздника заставляли вспоминать его определение. Слово было мудреное и редко употребляемое, поэтому я сначала никак не могла его запомнить, а потом научилась проводить моментальную параллель с более простым и понятным словом "терпимость".
Мы много услышали о толерантности а первых курсах института - отделение межкультурной коммуникации, как-никак. Примерно тогда же мы узнали о гипертрофированной борьбе за свои права в США, которая временами доходит до абсурда, и стали употреблять слово "толерантность" с иронией. Комический эффект отчасти заключался в самом слове: в его сложности и заимствованности. Мы лепили его на контрасте с дурацкими и банальными фразами, так же, как и слово "дискриминация". Получалось забавно.
А потом "толерантность" стала все чаще и чаще фигурировать в прессе и в разговорах, постоянно кто-то или борется за права, или ущемляет права, или еще что-нибудь. И стало как-то не смешно играть с этим словом. Оно теперь настолько вездесущее, настолько лезет в глаза и уши, что хочется поставить спам-фильтр и настроить его на "толерантность". И я вовсе не хочу этим сказать, что я за то, чтобы ущемляли чьи-то права - я человек редкой терпимости ко всем и всему. Просто слово это - пустое.
Слово "толерантность" однокоренных в русском языке не имеет, следовательно, никаких должных ассоциаций не вызывает. Нагромождение подобных "пустых" для русского уха слов - это совершенно бесполезное переливание из пустого в порожнее, красивые громкие слова, не более того. Чтобы понять смысл этого слова, нужно помнить его значение, интуитивно воспринять его практически невозможно. (Мне иногда представляется даже такой механизм: есть сложные слова, которым, чтобы попасть в "сердце", нужно пройти через "голову", быть осознанными там. Они воспринимаются с некоторой затратой времени и сил. А есть слова простые, которые или проскакивают этот путь мгновенно, или вовсе воспринимаются напрямую).
А за нагромождением сложных и пустых слов очень легко спрятаться. Вот и идет бесконечная игра в словесные снежки, когда каждая сторона сидит, отгородившись от мира мощными укреплениями тяжеловесных фраз с внушительным отглагольным фундаментом. Все жалуются, что их никто не понимает, не слушает, не воспринимает всерьез. А может, если бы "толерантность" осталась "терпимостью", было бы чуть проще?
Мы много услышали о толерантности а первых курсах института - отделение межкультурной коммуникации, как-никак. Примерно тогда же мы узнали о гипертрофированной борьбе за свои права в США, которая временами доходит до абсурда, и стали употреблять слово "толерантность" с иронией. Комический эффект отчасти заключался в самом слове: в его сложности и заимствованности. Мы лепили его на контрасте с дурацкими и банальными фразами, так же, как и слово "дискриминация". Получалось забавно.
А потом "толерантность" стала все чаще и чаще фигурировать в прессе и в разговорах, постоянно кто-то или борется за права, или ущемляет права, или еще что-нибудь. И стало как-то не смешно играть с этим словом. Оно теперь настолько вездесущее, настолько лезет в глаза и уши, что хочется поставить спам-фильтр и настроить его на "толерантность". И я вовсе не хочу этим сказать, что я за то, чтобы ущемляли чьи-то права - я человек редкой терпимости ко всем и всему. Просто слово это - пустое.
Слово "толерантность" однокоренных в русском языке не имеет, следовательно, никаких должных ассоциаций не вызывает. Нагромождение подобных "пустых" для русского уха слов - это совершенно бесполезное переливание из пустого в порожнее, красивые громкие слова, не более того. Чтобы понять смысл этого слова, нужно помнить его значение, интуитивно воспринять его практически невозможно. (Мне иногда представляется даже такой механизм: есть сложные слова, которым, чтобы попасть в "сердце", нужно пройти через "голову", быть осознанными там. Они воспринимаются с некоторой затратой времени и сил. А есть слова простые, которые или проскакивают этот путь мгновенно, или вовсе воспринимаются напрямую).
А за нагромождением сложных и пустых слов очень легко спрятаться. Вот и идет бесконечная игра в словесные снежки, когда каждая сторона сидит, отгородившись от мира мощными укреплениями тяжеловесных фраз с внушительным отглагольным фундаментом. Все жалуются, что их никто не понимает, не слушает, не воспринимает всерьез. А может, если бы "толерантность" осталась "терпимостью", было бы чуть проще?